Wednesday, April 16, 2014

Famous Urdu Proverbs Translated into English

Famous Urdu proverbs translation in to English and Roman Urdu. Urdu proverbs in English translatio... thumbnail 1 summary
Advertisements
Famous Urdu proverbs translation in to English and Roman Urdu.
Urdu proverbs in English translation.
Zarb ul Misal into English.
Mashoor Kahawat translation into English.
English/Urdu Idioms۔
Some famous Proverbs Urdu, English, and Hindi, Roman Urdu.
Mashoor Urdu Mohawary with English Translation.
Zarb Ul Misal in English.






______________1______________

Urdu
اندھا کیا چاہے دو آنکھیں
Roman Urdu
Andha Kiya Chahay doo Ankhan.
English
A wish coming True.
____________________________
______________2______________

Urdu
آنکھ کا اندھا نام نین سکھ
Roman Urdu
Aankh ka Andha Naam Naeen-Sokh
English
Opposite qualities of meaning of person's name.

____________________________
______________3______________

Urdu
کہاں راجہ بھوج کہاں گنگوتیلی
Roman Urdu
Kahan Raja Bojh kahan Gangotli.
English
Big difference in status or Class.
____________________________
______________4______________

Urdu
کھسیانی بلی کھمبا نوچے
Roman Urdu
Khasyani Billi Kahmba Nochay
English
To show anger after getting embarrassed.
____________________________
______________5______________

Urdu
چوری کا مال موری میں
Roman Urdu
Chori ka maal mori maen
English
Money earned the wrong way will be taken away, would be lost.
____________________________
______________6______________

Urdu
چھوٹا منہ بڑی بات
Roman Urdu
Chota moun bari baat.
English
To talk big without having a big position.
____________________________
______________7______________

Urdu
جتنے منہ اتنی باتیں
Roman Urdu
Jitnay moun utni Baaten
English
More mouths will have more talks.
____________________________
______________8______________

Urdu
بہتی گنگا میں ہاتھ دھونا
Roman Urdu
Bahti Ganga maen Hath dohna.
English
To use the available opportunity.
____________________________
______________9______________

Urdu
مان نہ مان میں تیرا مہمان
Roman Urdu
Maan na maan maen tera mahmaan
English
Getting involved without having.
____________________________
______________10______________

Urdu
دور کے ڈھول سُہانے
Roman Urdu
Door k Dhol Sohanay.
English
The grass is always greener on the other side.
____________________________
______________11______________

Urdu
گنگا گائے گنگا داس جمنا گائے جمنا داس
Roman Urdu
Ganga Gaay ganga daas Jamna gaay jamna daas
English
A person of no principles. 
____________________________
______________12______________

Urdu
گھر کا بھیدی لنکا ڈھائے
Roman Urdu
Ghar ka bahdi lanka dahay.
English
Division is main reason for the damage.
____________________________
______________13______________

Urdu
چور کی داڑھی میں تنکا
Roman Urdu
Chor ki Darhi maen Tinka.
English
One is afraid of his/her crime.
____________________________
______________14______________

Urdu
ہاتھ کنگن کو آرسی کیا
Roman Urdu
Hath kangan ko Arsi Kya.
English
Evidence does not need proof.
____________________________
______________15______________

Urdu
دھوبی کا کتا نہ گھر کا نہ گھاٹ کا
Roman Urdu
Dhobi ka Kutta na ghar ka na Ghat ka.
English
A person try to be on two sides goes nowhere.
____________________________
______________16______________

Urdu
جیسی کرنی ویسی بھرنی
Roman Urdu
Jasi karni wasi Bahrni.
English
As you sow so shall you reap.
____________________________
______________17______________

Urdu
انگور کھٹے ہیں
Roman Urdu
Angoor Kahtay han.
English
Sour grapes.
____________________________
______________18______________

Urdu
بندر کیا جانے ادرک کا سواد
Roman Urdu
Bandar kya janay Adrak ka Sawad
English
Casting pearls before swine.
____________________________
______________19______________

Urdu
دال میں کالا
Roman Urdu
Daal maen kala.
English
More to it than meets the eye.
____________________________
______________20______________

Urdu
ناچ نہ جانے آنگھن ٹیڑھا
Roman Urdu
Naach na janay Aagan Tehrha.
English
A poor worker blames his tools.
____________________________
______________21______________

Urdu
جلے پر نمک چھڑکنا
Roman Urdu
Jalay par Namak Charakna.
English
Rubbing salt on one's wound.
____________________________
______________22______________

Urdu
آگے کنواں پیچھے کھائی
Roman Urdu
Aagy Kuwan pechay Kahee.
English
Between the devil and the deep sea.
____________________________
______________23______________

Urdu
جتنی چادر ہو اتنا پیر پھیلاو
Roman Urdu
Jitni Chadar ho utna parr pahlao.
English
Cut your coat according to your cloth.
____________________________
______________24______________

Urdu
اب پچھتائے کیا، جب چڑیاں چگ گئیں کھیت
Roman Urdu
Ab Pachtay kya, jab Chirean chog gaen Kahaat.
English
No use crying over spilt milk.
____________________________
______________25______________

Urdu
انتھ بھلا تو سب بھلا
Roman Urdu
Anth bahla to Sab bahla.
English
All's well that ends well.
____________________________
______________26______________

Urdu
تالی ایک ہاتھ سے نہیں بجتی
Roman Urdu
Taali ak hath say nahi bajti.
English
It takes two to quarrel.
____________________________
______________27______________

Urdu
جہاں چاہ وہاں رہ
Roman Urdu
Gahan Chah Wahan Rah.
English
Where there's a will, there's a way.
____________________________
______________28______________

Urdu
دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک کر پیتا ہے
Roman Urdu
Doodh ka jala chach bi Phonk kar pita hay.
English
Once bitten twice shy.
____________________________
______________29______________

Urdu
جیسا دیس ویسا بھیس
Roman Urdu
Jasa daes wasa bahes.
English
In Rome do as the Romans do.
____________________________
______________30______________

Urdu
ایک میان میں دو تلواریں نہیں سماتیں
Roman Urdu
ak Miyan maen doo Talwaren nahi Samaten.
English
No man can serve two masters.
____________________________
______________31______________

Urdu
کھوٹا چھنا باجے گھنا
Roman Urdu
Khota chahna bajay gahna.
English
Empty vessels make more noise.
____________________________
______________32______________

Urdu
اوس چاٹنے سے پیاس نہیں بجھتی
Roman Urdu
Oas Chatnay say Piyas nahi Bojhti.
English
A fog cannot be dispelled by a fan.
____________________________
______________33______________

Urdu
چور چور مسیرے بھائی
Roman Urdu
Chor Chor masaray bhai.
English
Birds of same feather flock together.
____________________________
______________34______________

Urdu
کر برا تو ہوئے برا
Roman Urdu
Kar bora to hoay bora.
English
Do evil & look for like.
____________________________
______________35______________

Urdu
اپنے منہ میاں مٹھو
Roman Urdu
Apnay mun miyan Mitho.
English
Fool to others to himself a sage.
____________________________
______________36______________

Urdu
آپ بھلے تو جگ بھلا
Roman Urdu
Aap bahlay to Jag Bahla.
English
Good mind, good find.
____________________________
______________37______________

Urdu
اسکی عقل چرنے کو گئی ہے
Roman Urdu
Uski Aqal charnay ko gai hay.
English
His wits are gone a wool gathering. 
____________________________
______________38______________

Urdu
ایک ہاتھ سے تالی نہیں بجتی
Roman Urdu
ak hath say taali nahi bajti.
English
It takes two to make a quarrel.
____________________________
______________39______________

Urdu
جو گرجتے ہیں وہ برستے نہیں
Roman Urdu
Jo garajtay han wo barastay nahi.
English
Barking dogs seldom bite.
____________________________
______________40______________

Urdu
لالچ بری بلا ہے
Roman Urdu
Lalach bori bala hay.
English
Avarice is root of all evils.
____________________________
______________41______________

Urdu
بوئے پودے ببول کے  آم کہاں سے ہوئے
Roman Urdu
Boay poday babol k, Aam kahan say hoay.
English
Gather thistles & expect pickles.
____________________________
______________42______________

Urdu
ڈوبتے کو تنکے کا سہارا
Roman Urdu
Doobtay ko Tinkay ka sahara.
English
Drowning man catches at straw.
____________________________
______________43______________

Urdu
لوہے کے چنے چبانا
Roman Urdu
Lohay k chany Chabana.
English
Hard nut to crack.
____________________________
______________44______________

Urdu
جیسا راجا ویسی پرجا
Roman Urdu
Jasa raja wasi Parja.
English
As the King so are the subjects.
____________________________
______________45______________

Urdu
سانچ کو آنچ نہیں
Roman Urdu
Saanch ko Aanch nahi.
English
Pure gold does not fear the flame.
____________________________
______________46______________

Urdu
اونچی دوکان پھیکا پکوان
Roman Urdu
Ounchi dokan Pheka pakwan.
English
Great cry little wool.
____________________________
______________47______________

Urdu
اونٹ کے منہ میں زیرا
Roman Urdu
Oont k muen man Zeera.
English
A drop in the Ocean.
____________________________
______________48______________

Urdu
چار دن کی چاندنی پھر اندھیری رات
Roman Urdu
Char din ki Chandni phr andari raat.
English
A nine days wonder.
____________________________
______________49______________

Urdu
بھینس کے آگے بین بجانا
Roman Urdu
Bahens k Aagy been bajana.
English
Crying in wilderness.
____________________________
______________50______________

Urdu
نیکی کر دریا میں ڈال
Roman Urdu
Naki kar Darya main daal.
English
Do good & cast in to the river.
____________________________
______________51______________

Urdu
لوہا لوہے کو کاٹتا ہے
Roman Urdu
Loha Lohay ko Katta hay.
English
Diamonds cut diamonds.
____________________________
______________52______________

Urdu
اندھوں میں کانا راجہ
Roman Urdu
Andhon main Kana Raja.
English
A figure among cyphers.
____________________________
______________53______________

Urdu
نیم حکیم خطرہ جان
Roman Urdu
Neem hakeem kahtra jaan.
English
A little Knowledge is a dangerous thing.
____________________________
______________54______________

Urdu
بخل میں چھری منہ پے رام رام
Roman Urdu
Bagal main Chohri muen pay ram ram.
English
A wolf in lamb's clothing.
____________________________
______________55______________

Urdu
جان ہے تو جہان ہے
Roman Urdu
jaan hay to jahan hay.
English
Only if you are alive, things matter.
____________________________
______________56______________

Urdu
جیسے اللہ رکھے اسے کون چکھے
Roman Urdu
Jisay Allah Rakhay usay kon Chakhay.
English
If Allah wills not, no one can Harm.
____________________________
______________57______________

Urdu
لکیر کا فقیر
Roman Urdu
Lakeer ka Fakeer.
English
To go about the same old beaten path.
____________________________
______________58______________

Urdu
بچہ بغل میں ڈھنڈورا شہر میں
Roman Urdu
Bacha Bagal main Dhindora shahar main.
English
Child is in the armpit, chaos in the city.
____________________________
______________59______________

Urdu
تیل دیکھو تیل کی دھار دیکھو
Roman Urdu
Taal dakho taal ki Dhar dakho.
English
Watch the oil and watch it pour.
____________________________
______________60______________

Urdu
سانپ بھی مر جائے، لاٹھی بھی نہ ٹوٹے
Roman Urdu
Samp bhi mar jay, lathi bhi na totay.
English
The snake dies and the club doesn't break.
____________________________
______________61______________

Urdu
ایک تیر سے دو شکار
Roman Urdu
ak teer say doo Shikar.
English
Two hunts with one arrow.
____________________________
______________62______________

Urdu
بوڑھی گھوڑی لال لگام
Roman Urdu
Bohri Gohri laal lagam.
English
Old mare, red reigns.
____________________________
______________63______________

Urdu
دودھ کا دودھ پانی کا پانی
Roman Urdu
Doodh ka doodh pani ka pani.
English
Milk of milk, Water of water.
____________________________
______________64______________

Urdu
پتھر پے لکیر
Roman Urdu
Pather pay Lakeer.
English
Line on the rock.
____________________________
______________65______________

Urdu
بھاگتے چور کی لنگوٹی ہی سہی
Roman Urdu
Bahgtay Chor ki langoti hi sahi.
English
A running thief's underwear is right.
Some thing is better then nothing. 
____________________________
______________66______________

Urdu
ضرورت ایجاد کی ماں ہے
Roman Urdu
zaroorat ijad ki maa hai
English
Necessity is a mother of invention.
____________________________
______________67______________

Urdu
چور کا بھائی گٹھ کترا ! ۔
Roman Urdu
Chor ka bahi Gath Kutra
English
THEY AGREE LIKE PICK-POCKETS IN A FAIR
____________________________
______________68______________

Urdu
بھوکے کو سوکھی بھی چپڑی کے برابر ۔
Roman Urdu
Bhokay ko Sokhi bhi Chpri k baraber
English
NOTHING COMES AMISS TO A HUNGRY MAN
____________________________
______________69______________

Urdu
عقلمند اپنے ہی پھندے میں نہیں پھنستا ۔
Roman Urdu
Akalmand apnay hi phanday main nahi pahsta.
English
A FOX NEVER DIES IN THE DIRT OF HIS OWN DITCH
____________________________
______________70______________

Urdu
کتاب ایک ایسا دوست ہے جو کبھی دھوکہ نھیں دیتا ۔
Roman Urdu
Kitab ak asa dost hay jo kabi dohka nahi data.
English
A BOOK IS A FRIEND THAT NEVER DECEIVES
____________________________
______________71______________

Urdu
بوڑھا نہ لگنا ۔
Roman Urdu
Borha na lagna.
English
YOUNG FOR ONE,S YEARS
____________________________
______________72______________

Urdu
جو کم سوچتے ہیں وہی زیادہ بولتے ہیں ۔
Roman Urdu
Jo Kam sochty han wohi ziyada bolty han.
English
THE LESS PEOPLE THINK THE MORE THEY TALK
____________________________
______________73______________

Urdu
بیوقوف اپنے سواۓ کسی کے کام کو ٹھیک نہیں سمجھتا ۔
Roman Urdu
Bewaqof apnay siwa kisi k kam ko thek nahi samjhta.
English
THE FOOL THINKS NOTHING DONE RIGHT UNLESS HE HAS DONE IT HIMSELF.
____________________________
______________74______________

Urdu
جسے اللہ رکھے اُسے کون چکھے 
Roman Urdu
Jesay Allah Rakhay usay kon Chakhay.
English
WHOM GOD KEEPS, NO FROST CAN KILL.
____________________________
______________75______________

Urdu
شریف کو عزت کا بہت خیال رہتا ہے ۔ 
Roman Urdu
Shareef ko Izzat ka bohat Khiyal rahta hay.
English
A THREAD WILL TIE AN HONEST MAN BETTER THAN A ROPE A ROGUE
____________________________






Shop Now
English Urdu Translator. 44 Language Electronic Digital Translator Converter. T-22 Urdu English Electronic Dictionary Talking Text Translator. M9 Quran Read Pen, 4gb Memory, with 5 Books, Sahih Bukhari, Sahih Muslim.
    
Advertisements

15 comments

  1. laut kai buddhu ghar ko aai....what does it in english

    ReplyDelete
  2. Am khud kar lo kher " idiots come back home aftr doing work"

    ReplyDelete
  3. Old is gold in urdu translate plzzz

    ReplyDelete
  4. aik hath se lo aik hath se do in english ?

    ReplyDelete
  5. Harboza harbozy ko daik kar rang badalti hai

    ( need in English)

    ReplyDelete
  6. superb keep it

    ReplyDelete
  7. شتر بے مہار English translation?

    ReplyDelete
  8. محنت کا پھل مٹھا ہوتا ہے. اس کا انگریزی میں ترجمہ کریں.

    ReplyDelete